Aquila had become the official version to be read in synagogues whenever a Greek translation was appropriate. The translation of Symmachus (late second and early third centuries A.D.) is a mixture of precise conformity to the Hebrew and free paraphrases attempting to convey the original meaning in an understandable and pleasing fashion. Between the two is the work of Theodotion, a second-century scholar probably from Ephesus. Traditions differ as to whether he was a proselyte to Judaism or maybe
Page 135